服务热线: 022-8639 3537
望诊系统
  • 中医学专业的课程由中医学理论和临床各科组成,而中医诊断学就是理论与临床学科的桥梁,它是中医学专业课程体系中的主干课程,是根据中医学理论,研究诊察病情、判断病种、辨别症候的基础理论、基本知识和基本技能的一门学科。    在实际学习过程中,各种问题不断制约中医诊断学的学习。 1、中医语言精炼,难理解;    中医自古发展至今,经历了漫长的人类科学文明技术 发展的过程,古代纸制品难得,印刷技术不够成熟,中医语言受到社会发展的影响很大,大多中医文字简练,意图用最少的字来表达清楚病情表现、病机过程等。但是把精炼的语言文字拿到今天来理解,不免造成难理解的困境。2、语言容易歧义;    中文经历了新文化运动时期的白话文运动之后,中国人对于古文的理解能力日益降低,如何理解并实际运用古代典籍行医治病,成为难题。    西医传入中国后,许多翻译与中医名词重合,且以西医理论的理解变成生活语言进行使用,造成同一名词,在中医理论中进行使用时会与生活经验冲突,造成歧义。 3、教材不直观   中医诊断学大部分教材内容都是以大量文字为主,偶配有插图,这种情况使不易理解的语言文字很难在学生心里产生直观的印象和记忆,使记忆变得困难。  4、缺乏真实病例,理论学习困难    中医诊断学课程大多安排在大一,这个时候很难接触到真实的病例,也就无法将所学在病例中实践,使学生在理论学习时概念不清,特征点不分,造成理论学习困难。 5、已有病例展示缺陷    在课程中,老师多会使用临床病例拍照或截图教材图片的方式给学生展示病例局部信息,可是这种方式因为拍摄设备和显示设...
解决方案 News
News 解决方案
中医的传承一直依赖于文字的记载,中国近代由受过西方教育的学者发起的“白话文运动”,彻底改变了中华民族的语言习惯,随着文言文被替代,自建国以来,学习过文言文的人越来越少,许多用文言文记录的中医名家典籍,让国人看起来越晦涩难懂,对中医的传承形成了障碍。新学堂建立以后,虽然有许多中医典籍被译成白话文,但由于文言文的语言风格过于凝练,加大了翻译难度。中医已在中华民族传承了上千年,凝结了历代中医名家的智慧,积累了大量的临床经验,但由于其一直以文字的方式进行记录与总结,而受到文字本身这种形式的制约,不能转化为现代科学所要求的数字依据。这两方面的因素都制约着中医的传承与传播发扬。       为了打破阻碍中医发展的壁垒,我们必须使用一种现代科学所要求的新的语言来表达中医。新的语言特征是使用标准化的语汇与数字,例如表述脉象洪大时,我们必须同时给出脉象的幅度,多大幅度的脉象范围称之为“洪大”,只有用这种精准的语言去描述、记录,才能将得到的中医临床实践统一起来,把信息、数据聚齐起来,让能使中医的语言为中医的价值辩护,使中医得到更广泛的认可。       所以首先第一步,我们需要发明可以获得新中医语言的中医特征信息采集设备,我公司研发制造一系列中医特征信息采集设备,可以采集包括面相、舌...
发布时间: 2016 - 03 - 01
浏览次数:432
关注微信
分享到:
Copyright ©2016 天津慧医谷科技有限公司

地址:中国 天津 高新区海泰创新六路华鼎新区1号16

          号楼1门3层

电话:86 022-8639 3537
传真: 86 022-8639 3537
邮编:300384